Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

halt die Schnauze!

  • 1 halt die Schnauze!

    Универсальный немецко-русский словарь > halt die Schnauze!

  • 2 Schnauze

    / фам.
    язык. Er schlug ihm die Zigarette aus der Schnauze.
    Eine Schnauze hat der Kerl, den solltest du mal reden hören.
    Für einen Journalisten hat er gerade die richtige Schnauze.
    Mit seiner frechen Schnauze kommt er überall durch.
    Kaum tut er die Schnauze auf, hört man Schimpfwörter, jmdn. auf die Schnauze hauen [schlagen] дать по губам кому-л. Ich haue dir auf die Schnauze, wenn du mir noch mal so frech kommst! mach endlich die [deine] Schnauze auf! да открой же ты рот, наконец! du kannst gleich ein paar auf die Schnauze kriegen [haben]! ты сейчас получишь по зубам [по губам]! die Schnauze voll haben von etw. быть сытым по горло чем-л. Von den dauernden Reibereien mit den Obrigkeiten hat er die Schnauze voll.
    Von diesen Wahlversammlungen, auf denen doch nichts Vernünftiges gesprochen wird, habe ich die Schnauze (gestrichen) voll, eine große Schnauze haben бахвалиться
    быть горлодёром, много говорить. Er hat eine große Schnauze, aber sobald man handeln muß, versagt er. die Schnauze nicht aufbringen [auftun] и рта не раскрывать, молчать. die Schnauze halten держать язык за зубами. Was redest du da dazwischen! Halt die Schnauze!
    Auf dem Armaturenbrett im Taxi ist ein Schild für den Fahrgast: "Kippe aus, anschnallen, Schnauze halten!" Die Berliner sind wegen ihrer Schnauze berühmtberüchtigt, aber so was finden wir überhaupt nicht komisch, das hat mit Humor nichts mehr zu tun. die Schnauze aufreißen, (zu) voll nehmen болтать языком
    драть глотку, орать. Selbst bei seinem Vorgesetzten reißt er die Schnauze weit auf. jmdm. mit etw. die Schnauze stopfen заткнуть глотку кому-л. чем-л. sich (Dat.) die Schnauze verbrennen сболтнуть лишнее, immer mit der Schnauze voran [vornweg] sein быть дерзким на язык, frei (nach) Schnauze
    nach Schnauze произвольно, на глазок, наугад. Er macht alles frei Schnauze, aber es klappt trotzdem immer.
    Sie schneidert alle Kleider frei Schnauze.
    Ich wiege die Zutaten zum Kuchen nie ab, ich nehme alles nach Schnauze.
    Laufen Sie nach der Landkarte oder frei Schnauze?
    Diese Kirche habe ich frei nach Schnauze gezeichnet. Dafür ist sie doch ganz gut, oder? er redet frei nach Schnauze он говорит свободно, без бумажки. Berliner haben Herz mit Schnauze берлинцам лучше на язык не попадайся, но душа у них добрая.
    2. морда (лицо человека), хайло, jmdtn. die Schnauze lackieren [polieren]
    jmdtn. in die Schnauze hauen [schlagen]
    jmdm. eins vor die Schnauze geben набить морду, дать [съездить] кому-л. по морде. auf die Schnauze fallen удариться мордой о землю.
    3. тип, "морда" (о человеке). Ich möchte diese Schnauze in meiner Wohnung nie mehr wieder sehen.
    Das ist eine freche Schnauze.
    4. носик (кофейника, чайника, кувшина и т.п.). Die Schnauze der Kaffekanne ist abgeschlagen.
    5. радиатор (машины и т.п.). Das neue Automodell hat eine schön verchromte Schnauze.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schnauze

  • 3 Schnauze

    1) Maul; Mund, Gesicht мо́рда. v. Igel, Schwein ры́ло | jdn. in die Schnauze hauen бить кого́-н. <дава́ть/дать кому́-н.> в мо́рду jd. hat eine freche Schnauze кто-н. де́рзок на язы́к. eine große Schnauze haben быть больши́м хвастуно́м, бахва́литься, хва́статься. die Schnauze voll haben von etw. быть по го́рло сыт чем-н. die Schnauze halten молча́ть в тря́почку, держа́ть язы́к за зуба́ми, заткну́ться pf . halt die Schnauze! заткни́ гло́тку !, заткни́сь ! die Schnauze voll nehmen хва́стать, хвали́ться. jdm. die Schnauze polieren наби́ть pf мо́рду кому́-н. sich die Schnauze verbrennen сболтну́ть pf ли́шнее, обже́чься pf . mit der Schnauze vornan sein быть вы́скочкой. der Berliner hat Herz mit Schnauze берли́нец де́рзок на язы́к, но добр. etw. frei nach Schnauze machen де́лать с- что-н. на глазо́к <на аво́сь>
    2) Tülle bei Gefäßen но́сик

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schnauze

  • 4 Schnauze

    Schnauze f pysk, morda (a abw);
    fam. die Schnauze voll haben (von) mieć po dziurki w nosie (G);
    pop. halt die Schnauze! zamknij jadaczkę!, stul pysk od gębę!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Schnauze

  • 5 Schnauze

    морда, ебало, ебло
    * * *
    - ich hab` die Schnauze voll! я сыт по горло!
    - halt die Schnauze!   завали ебало!

    Немецкие жаргонизмы > Schnauze

  • 6 Schnauze

    f =, -n
    1) морда, рыло ( животного)
    2) носик (чайника и т.п.)

    halt die Schnauze!груб. заткни глотку!

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Schnauze

  • 7 Schnauze

    Schnauze f =, -n мо́рда, ры́ло (живо́тного, груб. тж. челове́ка)
    Schnauze f =, -n груб. рот (челове́ка), Schnauze!, halt deine Schnauze! заткни́ гло́тку!
    eine grobe Schnauze гру́бый челове́к: грубия́н
    eine große Schnauze haben бахва́литься, хва́статься; мно́го говори́ть; быть горлодё́ром; брать го́рлом
    die Schnauze weit aufreißen хва́статься; залива́ть, преувели́чивать
    er ließ seine Schnauze laufen разг. он пошё́л [дава́й] языко́м трепа́ть
    sich (D) die Schnauze verbrennen разг. обже́чься (сказа́в ли́шнее), wir haben die Schnauze voll! с нас дово́льно!, э́то (нам) надое́ло!, мы сы́ты по го́рло!
    nach Schnauze разг. приме́рно, на глазо́к, на аво́сь
    Schnauze f =, -n но́сик (кувши́на и т. п.)
    Schnauze f =, -n тех. вы́ступ; мет. сливно́й носо́к; стака́н (ковша́)
    Schnauze f =, -n разг. радиа́тор автомаши́ны

    Allgemeines Lexikon > Schnauze

  • 8 Schnauze

    f =, -n
    1) морда, рыло (животного; груб. тж. человека)
    2) груб. рот ( человека)
    Schnauze!, halt deine Schnauze! — заткни глотку!
    eine grobe Schnauzeгрубый человек; грубиян
    eine große Schnauze haben ≈ бахвалиться, хвастаться; много говорить; быть горлодёром; брать горлом
    er ließ seine Schnauze laufenразг. он пошёл ( давай) языком трепать
    wir haben die Schnauze voll! — с нас довольно!, это (нам) надоело!, мы сыты по горло!
    3) носик (кувшина и т. п.)
    4) тех. выступ; мет. сливной носок; стакан( ковша)
    5) разг. радиатор автомашины

    БНРС > Schnauze

  • 9 Schnauze

    Schnáuze f =, -n
    1. мо́рда, ры́ло ( животного)
    2. разг. но́сик ( сосуда)
    3. груб. рот

    wir h ben die Schn uze voll! груб. — с нас дово́льно!, э́то (нам) надое́ло!, мы сы́ты по го́рло!

    halt die Schn uze! груб. — заткни́ гло́тку!

    ine grße Schn uze h ben груб.
    1) хва́статься
    2) име́ть дли́нный язы́к

    frei nach Schn uze фам. — без образца́, произво́льно

    er r det frei nach Schn uze фам. — он говори́т без бума́жки ( об ораторе)

    Большой немецко-русский словарь > Schnauze

  • 10 halten

    * * *
    - halt die Klappe!  заткнись!
    - halt den Mund!  закрой рот!
    - halt die Luft an!  закройся!
    - halt`s Maul!   заткнись!
    - halt die Fress(e)!  завали ебало! (Очень грубое ругательство, также как и русский эквивалент)
    - halt die Schnauze!  закрой свой вафельник! (Тоже довольно грубо)

    Немецкие жаргонизмы > halten

См. также в других словарях:

  • Die Schnauze halten \(oder: aufmachen\) — Die Schnauze halten (oder: aufmachen); eine große Schnauze haben   Wer die Schnauze hält, ist still, sagt nichts: Ihr sollt jetzt endlich die Schnauze halten! Wer die Schnauze aufmacht, äußert sich zu etwas, sagt etwas: Keiner traute sich, die… …   Universal-Lexikon

  • Schnauze — Die Übertragung des Wortes Schnauze vom Tier auf den Menschen zur derben Bezeichnung des Mundes war bereits im 16. Jahrhundert vollzogen und ist bei Luther neben ›Maul‹ bezeugt. Besonders in Norddeutschland und Berlin ist der Begriff in… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Schnauze — die Schnauze, n (Mittelstufe) Maul bestimmter Tiere Beispiel: Der amerikanische Alligator hat eine stumpfe Schnauze. die Schnauze (Aufbaustufe) ugs.: Mund eines Menschen Synonyme: Klappe (ugs.), Maul (ugs.) Beispiele: Halt die Schnauze! Er hat… …   Extremes Deutsch

  • Schnauze — Mund; Maul (derb); Fresse (derb); Gosche (umgangssprachlich); Omme (derb); Schnute (umgangssprachlich); Gusche ( …   Universal-Lexikon

  • Die ungewöhnlichen Abenteuer des Julio Jurenito — Innentitel der Erstausgabe (in alter Rechtschreibung, vgl. Russische Rechtschreibreform von 1918) Die ungewöhnlichen Abenteuer des Julio Jurenito und seiner Jünger: Monsieur Delhaye, Karl Schmidt, Mister Cool, Alexei Tischin, Ercole Bambucci,… …   Deutsch Wikipedia

  • eine große Schnauze haben — Die Schnauze halten (oder: aufmachen); eine große Schnauze haben   Wer die Schnauze hält, ist still, sagt nichts: Ihr sollt jetzt endlich die Schnauze halten! Wer die Schnauze aufmacht, äußert sich zu etwas, sagt etwas: Keiner traute sich, die… …   Universal-Lexikon

  • Die Stachelschweine — Wolfgang Gruner und Achim Strietzel in Düsseldorf 1956 Die Stachelschweine ist der Name eines Berliner Kabaretts, das im Herbst 1949 in dem Künstler und Studentenlokal Badewanne unweit der Berline …   Deutsch Wikipedia

  • Die Abenteuer von Sherlock Holmes und Dr. Watson — Filmdaten Deutscher Titel Die Abenteuer von Sherlock Holmes und Dr. Watson Originaltitel Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (Prikljutschenija scherloka cholmsa i doktora watsona …   Deutsch Wikipedia

  • Amuse-Gueule — Ein Amuse Gueule anhören?/i („Gaumenfreude“; franz. ausgesprochen: [amyz ˈgœl]), vor allem im deutschen Sprachraum auch Amuse Bouche („Mundfreude“) genannt, ist ein appe …   Deutsch Wikipedia

  • Pfeife — Flöte * * * Pfei|fe [ pf̮ai̮fə], die; , n: 1. kleines Instrument von der Form eines Röhrchens mit einem Mundstück, das beim Hineinblasen einen lauten, schrillen Ton hervorbringt: die Pfeife des Schiedsrichters. Zus.: Signalpfeife, Trillerpfeife.… …   Universal-Lexikon

  • anstinken — ạn||stin|ken 〈V. intr. 256; hat; umg.〉 gegen etwas od. jmdn. anstinken sich gegen etwas od. jmdn. auflehnen, etwas od. jmdn. zu übertreffen suchen ● gegen den Typen kannst du nicht anstinken; dagegen kann man nicht anstinken * * * ạn|stin|ken… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»